Articles en d’autres langues

En espagnol

***

Hay una edición en preparación, en al menos dos volúmenes, de los artículos de Marc Richir y otros textos cortos coordinada por Pablo Posada Varela (para más información: pabloposadavarela@gmail.com ). Estos volúmenes recogerán (unificando criterios y mejorándolas) estas traducciones y otras en curso. Más detalles (pendientes de actualización) sobre el proyecto aquíhttp://www.brumaria.net/proyectos/marc_richir/
***
El juego teatral según Husserl (Comentario al texto nº18 de Hua XXIII). Eikasia, Marzo 2018. Traducción por Pablo Posada Varela de 497-507 de la “Phantasia, imagination, affectivité”, J. Millon, Grenoble, 2004.
Olvido y reminiscencia. Fenomenología del recuerdo voluntario e involuntario. 1ª parte. Olvidar / Forgetting – Brumaria Works #9. Madrid 2018, 557-576.
Sobre el papel de la phantasia en el teatro y en la novela. Anuario Colombiano de Fenomenología. Volumen IX, 2017,  462-475. Traduit par Pablo Posada Varela.
¿Qué es un fenómeno? Anuario Colombiano de Fenomenología. Volumen IX, 2017, 476-492. Traduit par Jeison Andrés Suárez.
Mundo y fenómenos. Anuario Colombiano de Fenomenología. Volumen IX, 2017, 493-518. Traduit par Jeison Andrés Suárez.
El desajuste y la “nada”. Conversaciones con Sacha Carlson. Anuario Colombiano de Fenomenología. Volumen IX, 2017, 519-533. Traduit par Jaime Salcedo Vergara.

« El estatuto de la filosofía primera ante la crisis de fundamentos de las ciencias positivas » – Artículo publicado en los Annales de l’Institut de Philosophie de la U.L.B., 1977, 185-187 – « Le statut de la philosophie première face à la crise des fondements des sciences positives ». Traduit par Javier Arias Navarro.

« Algunas reflexiones epistemológicas preliminares sobre el concepto de sociedades contra el Estado » – Artículo publicado en L’Esprit des lois sauvages. Pierre Clastres ou une nouvelle anthropologie politique, sous la direction de Miguel Abensour, Paris, Seuil, 1987, 61-71: Quelques réflexions épistémologiques préliminaires sur le concept de société contre l’Etat. Traduit par  Fernando Comella.

« Sentido y Sinsentido de la Naturaleza » – « Sens et non sens de la nature ». Artículo publicado en 1987 por el Cercle de Philosophie de la U.L.B. (Universidad Libre de Bruselas). Traduit par  Javier Arias Navarro.

« Lugar y no lugares de la filosofía » – La referencia del texto original es: Lieu et non-lieux de la philosophie.pdf (publicado en 1988 en Autrement). Traduit par M. Isabel Ackerley.

« Tiempo y devenir » – Artículo publicado en Le Temps («Temps et Devenir», Actas del coloquio de filosofía de las ciencias celebrado en la Université Libre de Bruxelles (U.L.B.) los días 29 y 30 de enero de 1988, Cercle de Philosophie de Bruxelles – 1989 – 4 – 19). Traduit par Javier Arias Navarro.

« Merleau-­Ponty: una relación totalmente nueva con el psicoanálisis » – Título original: “Merleau-Ponty: un tout nouveau rapport à la psychanalyse”, artículo aparecido en Les Cahiers de Philosophie, nº 7, 1989. Traduit par  Alejandro Arozamena.

« Síntesis pasiva y temporalización/espacialización » – Trad.: Husserl (col. Krisis, Grenoble: Jérôme Millon, 1989, 9-41). Traduit par Pablo Posada Varela.

« Comentario al origen de la geometría » – La crise du sens et la phénoménologie, Autour de la Krisis de Husserl, Suivi de Commentaire de L´Origine de la géométrie, Editions Jérôme Million, Grenoble, 1990. El comentario al Origen de la geometría está incluido en el volumen a guisa de apéndice entre las páginas 273 y 360. Traduit par  Iván Galán Hompanera.

« La melancolía de los filósofos » – Artículo publicado en “L´affect philosophe”, VRIN 1990. Traduit par Milton Mazza Bruno et Augusto Müller Gras.

« Prolegómenos a una fenomenología de la afectividad » – extracto de la entrada “afectividad” de la edición de 1986 de la Enciclopaedia Universalis France, Eikasia 47, 2013, 497-502. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Vida y muerte en fenomenología » – “Vie et mort en phénoménologie”, en Alter, No.2: Temporalité et affection, Fontenay-aux-Roses, octubre 1994, 333-365. Traduit par Nicolas Garrera.

« Para una fenomenología de lo político » – Traducimos aquí las dos últimas partes del artículo Phénoménologie et Politique, publicado en Les Cahiers de Philosophie, n°18, « Les Choses politiques », Lille, 1994, 9-39. Traduit par Fernando Comella.

« Discontinuidades y ritmos de las duraciones: abstracción y concreción de la conciencia del tiempo » – Eikasia, Enero 2013, 437-448. Traduit par Luis Niel.

« Platón, el “mito” del Político y la cuestión de la tiranía » – “Platon, le “mythe” du Politique et la question de la tyrannie”, en Poliphile, n° 3/4: “Multiplicités et infinis”, Aldines, Paris, julio de 1996, 15-19. Traduit par Fernando Comella.

« Sobre el concepto de institución simbólica (“Liminar” a la “experiencia del pensar”) » – Este texto es parte del «Liminaire» de la obra de Richir  L’expérience du penser, Jerôme Million, Grenoble 1996. Corresponde a las páginas 13 a 19. Traduit par Pelayo Pérez García et Silverio Sánchez Corredera.

« Cuerpo, Espacio y Arquitectura » – Trad.: « Corps, espace et architecture » (Artículo publicado en 1997 en Ousia). Traduit par Susana Velasco.

« Potencia y virtual » – Trad.: « Potentiel et virtuel » (publicado en 1998 en la Revue de l’Université de Bruxelles). Traduit par Javier Arias Navarro.

« Phantasia, imaginacion e imagen » – Traducción de «Phantasia, imagination et image chez Husserl», Voir (barré) n° 17 – Bruxelles – novembre 1998 – 4-11. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Schwingung y fenomenalización (Heidegger, Fink, Husserl, Patočka) » – Este texto está incluido en el Internationale Zeitschrift für Philosophie, Heft 1, 1998. Traduit par  Pablo Posada Varela et Dragana Jelenić.

« Sobre el inconsciente fenomenologico. Epojé, parpadeo y reducción fenomenológica » – publicado como « Sur l’inconscient phénoménologique: epochè, clignotement et réduction phénoménologiques », en la revista L’art du comprendre, 1999. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Naturaleza, cuerpo y espacio en fenomenología » – Trad.: « Nature, corps et espace en phénoménologie » (publicado en 1999 en las Ediciones La Découverte). Traduit par  Roberto Obarri.

« Las réplicas del “momento” de lo sublime » – Trad.: Sur le sublime et le soi. Variation II, 2010, 79-84. Traduit par  Pablo Posada Varela.

« Antropología y metafísica. Prolegómenos a una antropologá filosófica » –  trad.: « Métaphysique et phénoménologie : Prolégomènes pour une anthropologie phénoménologique », Phénoménologie française et Phénoménologie allemande – E. Escoubas et B. Waldenfels – L’Harmattan – Paris – déc. 2000 – 103-128. Traduit par  Pablo Posada Varela.

« Habitar » – La referencia del texto original reza : Marc Richir – « Habiter », La Maison – Dossier Argile n°9, Argile, Vière, La Rochegiron, Banon, avril 2001, 113-119. Traduit par Susana Velasco.

« Geometría quirial y constitución del espacio » – Trad.: «Symétrie chirale et constitution de l’espace » (publicado en 2005 por Hermès Sciences). Traduit par Pablo Posada Varela.

« Afecto y temporalización » – artículo publicado en el nº 5 de la revista Annales de Phénoménologie correspondiente al año 2006. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Sobre los fenómenos de lenguaje » – Este texto pertenece al primer capítulo de la primera sección de la obra de Richir Fragments phénoménologiques sur le temps et l’espace, Jérôme Millon, Krisis, Grenoble, 2006. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Sobre el método. Fenomenología y metafísica: El efecto de atracción del instituyente simbólico sobre el campo fenomenológico » – Este texto corresponde a las pp. 9-16 de la obra Fragments phénoménologiques sur le temps et l’espace, Jérôme Millon, Krisis, Grenoble, 2006. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Leiblichkeit y Phantasia » – Trad.:  « Leiblichkeit et phantasia », in: M. Wolf-Fédida (ed.), Psychothérapie phénoménologique, Paris, MJW Fédition, 2006, 35-45. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Imaginación y Phantasía en Husserl » – Trad.: « Imagination et Phantasia chez Husserl », Lectures de Husserl – Dir. J. Benoist et V. Gérard – Ellipses – Paris – fev. 2010 – 143-158. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Analítica arquitectónica de la génesis fenomenológico-transcendental del sí mismo (escorzo) » – Eikasia. Revista de Filosofía, año VI, 34 (septiembre 2010). Traduit par Pablo Posada Varela.

« El estatuto fenomenológico del fenomenólogo » – Traduit par Pablo Posada Varela.

« De lo infigurable en pintura » – en Sur le sublime et le soi. Variations II, 2011. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Prólogo a “Sobre lo sublime y el sí-mismo, Variaciones II” »– en Sur le sublime et le soi. Variations II, 2011. Traduit par Pablo Posada Varela.

« Sobre las dos versiones de la trascendencia absoluta » – en Sur le sublime et le soi. Variations II, 2011. Traduit par Pablo Posada Varela et Antonio García Moreno.

« El sentido de la fenomenología » -“Le sens de la phenomenologie”, en Carlo Ierna / Hanne Jacobs / Filip Mattens (eds.), Philosophy, Phenomenology, Sciences. Essays in Commemoration of Edmund Husserl, Dordrecht, Springer, 2010, Serie Phaenomenologica, Vol. 200, XIII. Traduit par Pablo Posada Varela.

« La contingencia del Déspota » – Ekasia, Sept 2011, 137-144. Traduit par Silverio Sánchez Corredera.

« De la figuración en psicopatología » – Artículo enviado por Richir, en primavera del 2012, a una revista de estética portuguesa y cuya traducción al portugués aún está en curso. Traduit par Pablo Posada Varela.

Simulacro y realidad – Se trata del capítulo introductorio del libro de Richir “La contingence du despote” , Payot & Rivages – coll.Critique de la politique – Paris – fev. 2014. Traduit par Fernando Comella.

« Carta a los jóvenes amigos filósofos » – in Cartas a jóvenes filósofas y filósofos Coord. Anne-Françoise Raskin et Idoia Quintana. Ed. Continta Me Tienes. Col. El mono azul eléctrico. Madrid. 2014.  pp. 45-64. Übersetzt von Idoia Quintana.

En italien

« Per una teoria dell’autogestione generalizzata », Agaragar, 5 – 1972 – p. 22-39. (Traduction italienne d’une version réduite de « « Grand » jeu et petits « jeux » », Textures n°3-4 – hiver 1968 – 5-35.)

« Essenze e « intuizione » delle essenze nell’ultimo Merleau-Ponty » in Negli specchi dell’Essere, Saggi sulla filosofia di Merleau-Ponty, M. Carbone et C. Fontana (éds), Cernusco, Hestia edizioni, 1993, pp. 37-86. (Traduction italienne de la Ière Section de Phénomènes, Temps et Etres, Ontologie et Phénoménologie, Grenoble, Jérôme Millon, 1987, 65-103.) Traduit par Andrea Pinotti.

« « Vivere » e « vissuto » nel Phantomleib e nel Leibkörper : critica dell’ interpretazione di Binswanger », Stefano Besoli (a cura di), Ludwig Binswanger. Esperienza della soggettività e transcendenza dell’altro. I margini di un’esplorazione fenomenologicopsichiatrica, Quodlibet, Macerata – 2006, 799-814. Traduit par Alberto Gualandi.

En anglais

« The Meaning of Phenomenology in The Visible and the Invisible », Thesis Eleven, (Sense and sensuousness: Merleau-Ponty), no. 36(1993), Cambridge (Ma.), 60-81.

“A Sketch of a Short Phenomenological Treatise on Living and Dying”, trad. Nicolás Garrera-Tolbert, in The New Yearbook for Phenomenology and Phenomenological Philosophy (2016). Rodney K.B. Parker & Ignacio Quepons (eds.). Topic: “Phenomenology of Emotions. Systematic and Historical Perspectives.” June 2018, 283-296.

En allemand

“Welt und Phänomene”, Eugen Fink, Hrsg. Von Auselm Böhmer – Orbès Phaenomenologicus Königshausen & Neuman – Würburg – 2006 – 228-251. Traduit par Jürgen Trinks.

«Über die phänomenologische Revolution : einige Skizzen », in Phänomenologie der Sinnereignisse – W. Fink – Paderborn – 2011 – 62-77

“Chôra – Topos – Raum. Die transitionale Sphäre als Grundelement der Leiblichkeit”, in: Gelebter Leib – verkörpertes Leben. Michael Staudigl (Hg.), Könighausen & Neumann 2012, 159-182.

En japonais

マルク・リシール、サシャ・カールソン『マルク・リシール現象学入門 サシャ・カールソンとの対話 京都 )、ナカニシヤ出版 )、年公刊予定 [Marc Richir et Sacha Carlson, Introduction à la phénoménologie de Marc Richir, Editions Nakanishiya, Kyoto, à paraître en 2018] [Directeurs de traduction : 和田 渡(WADA Wataru)、村上 靖彦(MURAKAMI Yasuhiko)、澤田 哲生(SAWADA Tetsuo). Traducteurs : 澤田 哲生(SAWADA Tetsuo)、長坂 真澄(NAGASAKA Masumi)、八幡 恵一(YAHATA Keiichi)、池田 裕輔(IKEDA Yusuke)、小倉 拓也(OGURA Takuya)、川崎 唯史(KAWASAKI Tadashi)、赤阪 辰太郎(AKASAKA Shintaro).

“Genshogakuteki-Muishiki nitsuite” , Jahrbuch der japanischen Gesellschaft für Phänomenologie. Traduction de PHENOMENOLOGIE EN ESQUISSES – NOUVELLES FONDATIONS, Jérôme Millon – Coll. Krisis – Grenoble – janvier 2000, 474-486).

“Genshogaku no Inaoshi” – Traduction de « La refonte de la phénoménologie », Annales de Phénoménologie n° 7/2008 – A.P.P. – Amiens – janvier 2008 – 199-212.

“Toji”  – Traduction de « La Défenestration », L’ARC n°46 : Merleau-Ponty – Aix en Provence – 1971, 31-42.

En Néederlandais

“Het opgerolde niets” – Traduction de « Le Rien Enroulé – Esquisse d’une pensée de la phénoménalisation », Textures 70/7.8 : Distorsions – Bruxelles – 1970 3-24. Traduit par Erik Hoogcarspel.

“Fenomenalisering, verdraaiing, logologie” – Traduction de « Phénoménalisation, distorsion, logologie – Essai sur la dernière pensée de Merleau-Ponty », Textures72/4.5 – Bruxelles Paris – 1972, 63-114. Traduit par Erik Hoogcarspel.

En roumain

„Acest ne-loc mă bântuie…“ Epagoge (Jurnalul Facultatii de Filosofie – UBB) – Entretien. Traduit par B. Dan Burghiu.

En russe

Контингентность властителя – Михаил Гефтер, 2012.

Феноменологический проект М. Ришира– фантазия как измерение феноменологического, 2013.